作文大全 | 范文大全 | 小学作文网 | 文档 | 考试 | 学习

听斯卡布罗集市的感觉

导读:听斯卡布罗集市的感觉(共7篇)《斯卡布罗集市》赏析《斯卡布罗集市》赏析首先解释一下为什么我要用这么长的文字来赏析这首曲子。第一次听这首歌是在高中的一个夜晚,我听着收音机,某电台的一个节目用它作背景音乐。我当时就被这首曲子深深地吸引了。虽然听不懂歌词讲的什么内容,但是优美的旋律夹着一丝哀伤,在夜深人静的时候,真的感觉非常好。当得知,推荐访问:斯卡布罗集市简谱 斯卡布罗集市歌词

篇一:《《斯卡布罗集市》赏析》

《斯卡布罗集市》赏析

首先解释一下为什么我要用这么长的文字来赏析这首曲子。第一次听这首歌是在高中的一个夜晚,我听着收音机,某电台的一个节目用它作背景音乐。我当时就被这首曲子深深地吸引了。虽然听不懂歌词讲的什么内容,但是优美的旋律夹着一丝哀伤,在夜深人静的时候,真的感觉非常好。当得知曲名为“斯卡布罗集市”后,我就查阅了许多关于它的资料,从此这首曲子也成为了我最喜欢的曲子之一。

《斯卡布罗集市》(《Scarborough Fair》)是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。莎拉·布莱曼翻唱过该歌曲,现大多听的都是她演绎的版本。莎拉·布莱曼是英国跨界音乐女高音歌手和演员,被称为“月光女神”,是继世界三大男高音之后世界乐坛涌现出的另一个天后级人物。

作为20世纪最著名、最成功的民歌之一,必定将永远地在人们心中回响,不断地勾起人们那些或忧伤或欢乐的回忆来。听着《斯卡布罗集市》,感觉象一股清流,在喧哗的世界里给你抚慰,让你浮躁的心平静下来,走进美丽的梦幻中„„

这首歌主要讲了有一个叫斯卡布罗集市小村庄,很美丽很祥和,男青年和一个姑娘热恋了,他们说着天长和地久,甜蜜的爱情犹如花儿盛放。有过美丽的憧憬,憧憬一个家,两个人。可是,一场战争爆发了,男青年告别了心爱的姑娘上了战场,从此一别,便是生死两茫茫。别时,他答应过她,一定会回来的。而她也含泪答应他,一定会等着他的。然而无情的炮火吞没了男青年,他再不能回到他朝思暮想的家乡斯卡布罗集市了,再不能与心爱的姑娘一起享受生活的甜蜜了。他不甘,他要信守承诺,于是躯体去了,灵魂却不肯消失,一遍一遍向路过的行人反复低吟浅唱

这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰。歌词十分优美动人,但又充满对战争的控诉。理解了一位士兵对战争的厌恶,就很容易体会到正歌里浓浓的乡愁和对心爱的姑娘无法停止的思念。把握了歌词,我们再回到旋律本身。被称为“月光女神”的莎拉布莱曼,她的音色有梦幻般的清凉,仿佛是静夜里月光照进了思念。她的声音可以将无所寄从的缥缈孤魂的思念传递到他心爱的姑娘的梦中!人们世世代代思念着他们的思念,那段缠绵的曲调永远在天地间盘旋,成为了人们心底默默敬畏的神圣的篇章。斯卡布罗,英国东北部一个普通的城市,承载了人类和平的梦想。

《斯卡布罗集市》仿佛在倾诉什么,细雨敲窗的秋夜,她的倾诉,能把你带进逝去的情感伤痛中,回味曾经拥有的凄美的爱恋;心情烦躁的时候,她的倾诉,能把你带进寂静山林的深处,

静坐在纯洁净美的幽谷里冷却自我;春风得意的时候,她的倾诉,能把你带进空灵梦幻苍穹里,感受并憧憬充满希望未来人生。总之,无论何时何地,《斯卡布罗集市》的天籁之声能陪你的心灵一起悲欢、一同祈祷。走进《斯卡布罗集市》,就会忘记世俗和庸杂,仿佛灵魂与世界都被净化了,那么悠远,那么空灵,那么静谧。音域宽广而包容,优美而灵动。温暖的和声穿梭自如,默默地低吟着美妙的叙事诗。我愿意把这音韵想象成来自天外天,把所有的忧伤幻觉隔世挪开——只留下美好。愿人们都象歌声一样优美!永远充满快乐,永远充满梦想,忘掉一切烦恼„„

篇二:《斯卡布罗集市》

第一次知道《斯卡布罗集市》,是在去年夏天,一个朋友告诉我的:“你听过《斯卡布罗集市》这首歌吗?”?斯卡布罗集市》?我确实连名字都没听过,“很好听吗?”“不能用好听来形容,天籁之音,太经典了!”是吗?真有这么好的天籁之音吗?„„我与《斯卡布罗集市》就这样相遇了,第一次听,我就被莎拉布莱曼震撼了,虽然对那英文歌词很陌生,但是那透彻心扉的声音和优美凄婉的旋律一下子吸引了我,征服了我,真是有些相见恨晚的感觉„„?斯卡布罗集市》是电影《毕业生》的插曲,原唱并不是莎拉布莱曼,而是西蒙与加芬克尔组合,而莎拉布莱曼是在2000年的月光女神专辑中翻唱这首歌曲。现在,两个版本的《斯卡布罗集市》我都爱听,二者的歌唱风格各有千秋,但共同演绎了绝版的《斯卡布罗集市》——永恒的完美。西蒙与加芬克尔组合的声音低沉温柔,仿佛在从容诉说着一段很悠远的回忆,凄美哀伤,声音中带着略有沙哑的沧桑和不可言传的忧伤,洞穿低缓的诉说,你能体会到歌者那浪漫而深沉的迷惘和无奈,你会想象那生长着芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香的古老的苏格兰小镇,你甚至会无端的羡慕和嫉妒这歌中怀念的女孩„„孤独、沧桑和怀念是西蒙与加芬克尔歌声带给人最深切的感受。莎拉布莱曼的声音更纯净,不带一丝尘土和繁华,听她的这首歌,感觉她站在一个空旷辽远的高地,面对深山幽谷静静独自吟唱心底的忧伤,源自心灵深处的情感如深山幽泉汩汩的缓缓地流淌,打动着我,感染着我,征服着我,你会情不自禁的感叹:原来这个纷繁的世界里真的有这么一种声音,能穿透尘世的一切灰尘和杂念,直达人心灵深处最柔软的部分,它清洗并抚慰你内心莫名的伤痛,带来精神的竹林,小溪以及托着露珠的绿叶„„她就是专唱给一个人听的,就是给我一个人听的,她忧伤着我的忧伤,我感受着她的忧伤,声音里传达着彼此的情感共鸣,忧伤竟也能演绎出如此的美丽„„Are you going to Scarborough FairParsleysage,rosemaryandthymeRemembermetoonewholivesthereSheoncewasatrueloveofmine„„现在,听这首歌,已经成了我每天打开电脑的必修课。耳濡目染,连女儿也会唱了,她兴奋的说:“我有时上课的时候,脑子里还有莎拉布莱曼的声音,我真的明白了什么叫‘余音绕梁’呢!在我的宣传下,我们班大部分都听了,都说真是天籁之音呢。李晓还说自从听了这首歌后,竟开始喜欢上了英文歌曲„„”我和女儿曾经因为周杰伦和所谓的流行音乐发生过口舌之战,但是《斯卡布罗集市》竟然让我们在音乐上终于达成共识,它成为我们共同的知音。感谢《斯

卡布罗集市》,感谢莎拉布莱曼,感谢西蒙与加芬克尔,感谢文化大使——传播给我的朋友。

篇三:《你去斯卡布罗集市吗》

你去斯卡布罗集市吗?

{听斯卡布罗集市的感觉}.

在“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”的季节,听《斯卡布罗集市》,曾经听得沉迷沉醉以至于沉溺。好在天气终于转好,天天丽日晴空,郁闷随风而逝。

一遍遍地听。也不知道是什么时候第一次听到它的,那种平淡流泻的情感和旋律能在一瞬间抓住你的注意力。但是过去了也就过去了,从来没与刻意去搜寻它,它只是在不同的时间、不同的地点、不同的心情里蓦然地再次出现并在一瞬间又一次紧紧攫住你的注意、影响你的心绪、引发你的感伤。

日子水一样地流泻着,又一次与它不期而遇。它会在冥冥之中,归途匆匆的黄昏或深宵不眠的夜晚,一段低回不已的旋律在一次从虚空飘忽而来,慢慢地钻进你的脑海。那组低沉沙哑的男声,颇具古风地反复吟唱,那种旋律不用花俏或高超的演唱技巧,但是要领会其古朴内敛的风格并投入相当的情感。

那个男声在反复吟唱:“Are you going to Scarborough Fair?Parsely sage rosemary and thyme.Remember me to one who lives there.She once was a true love of mine.”吟唱前前后后的伴奏有新疆冬不拉弹拨的风格,让我想起那个瘦削而略带颓废但是令人着迷的维吾尔族歌手艾尔肯演唱的新疆民歌。他们吟唱的都是人类亘古不变的美好爱情,但是每个时代里的人总不能够人人可以天从人愿配成神仙眷侣,似乎爱情的伤痛更多一些。因为种种原因难成眷属,想象中随时间流逝而愈加美好的回忆在不

如意的现实生活中带给人的伤痛更难忘一些,于是人们在以后漫长的人生里追忆又追忆。

在千万年时间的无边的荒涯里,在千万里空间的山水的阻隔中,没有早一步,也没有晚一步,在千万个人间的拥挤的来往中,恰恰碰上了。但是于千万人之中爱上的那一个你,确实时间不对、地点不对,遥遥相对相视相爱的两个人站在时间的荒野里,无限遗憾地感叹自己来晚了一步。在对的时间遇见错的人,是一种悲伤;在错的时间遇见对的人,是一声叹息;在错的时间遇见错的人,是一种无奈。然而,经过了几十年的流逝的时光,走过了几千里的迢递的山水,见识了几万个的变换的人影,到老了,还是会想起来:那一天的山,那一天的水,那一天路上的你我,那也是爱啊,然而是多么令人悲伤、叹息和无奈的爱。

于是我们在心底反反复复地吟唱:“Are you going to

Scarborough Fair?Parsely sage rosemary and

thyme.Remember me to one who lives there.She once was a true love of mine.”淡淡的忧伤,克制的情感,与古中国的内敛克制有异曲同功之妙。 一段好的音乐、一支好的歌曲、一篇好的文章、一幅好的绘画、一阕好的词、一首好的诗,为什么总有似曾相识的感觉?

那是我们曾经的《诗经〃关雎》隔着两千年的时间至今仍在反复吟诵:“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠

哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。”这是我们千百年来孜孜追求的美好情感。

那是我们曾经的《诗经〃蒹葭 》隔着两千年的时间至今仍在反复吟诵:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 遡洄从之,道阻且长。遡游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 遡洄从之,道阻且跻。遡游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 遡洄从之,道阻且右。遡游从之,宛在水中沚。”

{听斯卡布罗集市的感觉}.

雾里看花、水中望月,明知不可为而为之的无奈,徘徊于出世和入世之间的犹豫,一切的欲望都无限缩小了,蜷缩到心里最温柔的地方。就像是宝哥哥通灵玉上的“莫失莫忘,仙寿恒昌”,就像是宝姐姐金锁上镌刻的“不离不弃,芳龄永继“,他们都被放在心口上,就在你稍稍忘却的时候,他们就会轻轻滑过,微凉的触感提醒你他的伤心,那是睡里梦里的心心念念的追随和追求。

问着别人也问着自己的心:“Are you going to Scarborough Fair?Parsely sage rosemary and thyme.Remember me to one who lives there.She once was a true love of mine.”心底蠢动的温存和希望让一个人在生命的最终也不能不忘却纯真的美好。

这是生命中最初也是最后的美好。

一首听上去既美好又心酸的曲子,人世间就是既美好又心酸的大

斯卡波罗集市。

Scarborough Fair

Are you going to Scarborough Fair? 你要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary & thyme 那里有醉人的香草和鲜花

Remember me to one who lives there 那香味让我想起一位住在那里的姑娘 She once was a true love of mine 我曾经是那么地爱她

Tell her to make me a cambric shirt 请让她为我做一件麻布的衣裳

(On the side of a hill in the deep forest green) (山坡上那片绿色的丛林中) Parsely,sage,rosemary & thyme欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(Tracing a sparrow on snow-crested ground) (顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印) Without no seams nor needlework 没有接缝也找不到针脚

(Blankets and bedclothes a child of the mountains)(在毯子下面找到一个山的孩子) Then she'll be a true love of mine 那才是我心爱的姑娘

(Sleeps unaware of the clarion call) (他睡得正香听不到山下进军的号角) Tell her to find me an acre of land 请她为我找到一亩土地

{听斯卡布罗集市的感觉}.

(On the side of a hill,a sprinkling of leaves) (山坡上落叶稀疏)

Parsely,sage,rosemary,& thyme 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 (Washed is the ground with so many tears) (汹涌的泪水冲洗着大地) Between the salt water and the sea strand 座落在海水和海滩之间

(A soldier cleans and polishes a gun) (一个士兵正在擦拭手中的枪) Then she'll be a true love of mine那才是我心爱的姑娘

Tell her to reap it in a sickle of leather请她用皮做的镰刀收割庄稼

(War bellows,blazing in scarlet battalions) (战斗激烈,红衣士兵冲向敌阵) Parsely,sage,rosemary & thyme欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill) (将军命令士兵杀死敌人)

And togather it all in a bunch of heather 再用石南草札成一堆

(And to fight for a cause they've long ago forgotten) (战争的目的早已被遗忘) Then she'll be a true love of mine 那才是我心爱的姑娘

Are you going to Scarborough Fair? 你要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary & thyme 那里有醉人的香草和鲜花

Remember me to one who lives there 那香味让我想起一位住在那里的姑娘 She once was a true love of mine我曾经是那么地爱她

篇四:《Scarborough Fair斯卡布罗集市》

Scarborough Fair

斯卡布罗集市

Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。

Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫

(On the side of a hill in the deep forest green)?? (绿林深处山冈旁) Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)

Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床单)

Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。

(Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不觉号角声声呼唤) Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地

(On the side of a hill a sprinkling of leaves) (从小山旁几片小草叶上) Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔) Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间

(A soldier cleans and pulishes a gun) (士兵擦拭着他的枪)

Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。

Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割

(War bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼) Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵冲杀) And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束

(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战) Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。

Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好

she was once a true love of mine????? 她曾经是我的爱人?

《Scarborough Fair》是美国六十年代最受大学生欢迎的电影、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,歌曲名称:《Scarborough Fair》(中译:斯卡博罗集市),原唱歌手:Paul Simon (保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔),作词:Paul Simon - Art Garfunkel,作曲:Paul Simon - Art Garfunke。莎拉·布莱曼有翻唱的。片中的另一首歌曲《寂静之声》也很出名。{听斯卡布罗集市的感觉}.

《Scarborough Fair》作为上个世纪最著名、最成功的民歌之一,必定将永远地在人们心中回响,不断地勾起我们那些或忧伤或欢乐的回忆来。

后来看到有人用诗经体的格式将《Scarborough Fair》翻译出来,竟也能唱,几乎看不出哪个是原创,哪个是译文。

我没想到它和诗经之间竟然有着那么一种很微妙的契合,纵然一个是公元之前,而另一个是百世以后。它的旋律,仿佛是一阵清风,夹杂着野草野花的苦寒轻香,在大地上缓缓掠过;而我更看见一个穿白衣服的人摇着木铎,边走边呼唤着苍穹,在一望无际的大地与村庄之间采集梦幻。真的很难忘却这种莫名的联想。很喜欢在异邦的文明之中,还能寻出这样令我心折的古中国的意韵。

对于歌曲的意义我曾见过许多种解释,以前在国内曾有人认为欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香这四种植物都具有很浓的香味,这种香味让歌者联想到了斯卡布罗集市,而歌中作者提出的那些要求其实是在考验那个姑娘的能力。崔健的那首翻唱就是这么认为的。而卡西则在他自己的版本中指出,这四种草药在英国传统中都和死亡有着某种的联系,它们都被认为是能抵抗死神的草药。联想到歌中演唱者要求心爱的姑娘做的那三件不可能完成的任务,似乎是在暗示那位姑娘已经死去了,歌者正虔诚地祈祷,让死神把她还回来。

最近有人经过研究,提出了完全不同的解释。歌里的那个斯卡博罗集市其实是暗指那个姑娘毫无原由地离开了这位歌者,而歌者对姑娘提出的这些完全不可能实现的要求是在向她表明,爱情有时必须要求双方做出在常人看来不可能的事情才会持久。当一个人为了爱情去尝试明知不可能的事情,才最能表明他(她)对爱情的忠贞。而欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香这四种植物则在中世纪时的欧洲分别代表善良、力量、温柔和勇气,这也是歌者对姑娘的期望。不管当初歌者的动机是什么,此歌那独特的词句和优美的旋律使得她永远地和爱情联系在了一起。这首歌的出版曾引起了不小的争议。本来谁都有权翻唱一首属于民歌范畴的歌曲,可西蒙和加芬克尔的唱片内没有按惯例表明这是首改编歌曲,结果大多数听众都以为这是首西蒙的原创作品。其实西蒙根本没有必要这样做,他们两人出色的改编和演唱早已使这首歌成为西蒙和加芬克尔的标志性歌曲之一,别人想学也学不象了。

《Scarborough Fair》是1968年第40届奥斯卡获奖影片《The Graduate》(毕业生)(达斯汀·霍夫曼主演1967年出品)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,保罗·西蒙在英国学习期间从英国民歌歌手Martin Carthy(马汀·卡西)那学会了这首民歌,并对其进行改编,加入了自己创作的一首《The Side of A Hill》作为副歌。由加芬克尔作曲并演唱的副歌做为歌曲的和音在听觉的感受上不是特别强烈,因此很多人对副歌不太留意,认为副歌只是歌唱的一种处理形式,实际上副歌却是整个歌曲的灵魂。西蒙用借尸还魂的手法把自己先前创作的反战歌曲《The Side of A Hill》嫁接到《Scarborough Fair》,实现了战争歌曲特别是反战歌曲常选爱情或亲情题材为载体的习惯,成功的把《Scarborough Fair》从单纯的情歌打造成一首反战歌曲。

Scarborough是英格兰北约克郡的一座滨海小镇,在历史上小镇从每年八月十五日开始会有一个延续交易45天的集市,吸引着来自全英格兰甚至欧洲的商人,这就是Scarborough Fair的来由。Scarborough Fair还有一个谐音意思,与Scar-Borrow-Fair谐音,意为借来创痛的集市。现实中是不存在可以借来伤痛的集市的,但如果把它放在一首反战歌曲里面,Scar-Borrow-Fair就有了引申的意思了,那就是Battle Field(战场)。用Battle Field替换Scarborough Fair,这首歌的起始句子就变成了 “Are you going to battle field?”(你要上战场吗?)了,直接开宗明义。

Simon and Garfunkel一直被公认为流行音乐史上最伟大的二重唱组合,而他们的和声也堪称人类所能接触到的最美妙的天籁之音。两人纯净完美的天衣无缝的合音,梦幻般的旋律及完美的低吟浅唱,轻易就可让人进入冥想状态。

《斯卡布罗集市》这首歌是保罗·西蒙和阿特·加蓬凯尔(Paul Simon & Art Garfunkel)创作并演唱的。西蒙以其严肃的创作主题,对流行音乐的不断探索和追求,多次获得美国的葛莱美音乐大奖。他们二人于1989年获得了美国乐坛最高荣誉“摇滚殿堂名人”奖。在我国广为流传的主要作品有《嘿,女同学》《沉寂之声》《鲁宾逊夫人》《致艾米丽》《绿叶》《忧虑河上的桥》《拳击手》《高雅之地》《圣人们的节奏》《回家路上》等。{听斯卡布罗集市的感觉}.

这首歌在英国民谣中非常流行。保罗曾于64-65年期间在英度假,并经常出没于英国民谣圈演唱,这首歌实际上是回忆当时的演唱并重新谱写的。歌曲《斯卡布罗集市》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。在每一段歌词的第一句后,插入了一句看似毫不相干的唱词:“那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香”。正是这句歌词的反复出现,使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩,使人对斯镇自然纯

浏览次数:  更新时间:2016-08-04 13:52:36
上一篇:双整工作汇报
下一篇:北锣,居委会,居住证明
网友评论《听斯卡布罗集市的感觉》
相关文章